News

Traditionsschiff Festival Saarbrücken 25.-27.08.2023


30.05.2023 Reparatur Elektrik

Wir haben die Stadtverwaltung vor 10 Tagen informiert, dass ein Teil der Landstromversorgung defekt ist. Trotz den Pfingstferien wurde heute schon mit der Reparatur begonnen. Die Mitarbeiter der Stadt haben die Kästen neu lackiert und die Elektroinstallateure haben eine Bestandsaufnahme der Schäden gemacht. Die notwendigen Ersatzteile werden direkt bestellt und in Kürze funktionieren wieder alle Elektrokästen am Ufer wieder. Wir sind von unserer Verwaltung begeistert und freuen uns schon auf die Saar-Tradition und auf Euch.

Nous avons informé la municipalité il y a dix jours qu'une partie de l'alimentation électrique à quai était défectueuse. Malgré les vacances de Pentecôte, la réparation a déjà commencé aujourd'hui. Les employés de la ville ont repeint les boîtiers et les installateurs électriques ont fait un inventaire des dommages. Les pièces de rechange nécessaires sont directement commandées et, sous peu, tous les boîtiers électriques de la rive fonctionneront à nouveau. Nous sommes ravis de notre administration et nous nous réjouissons déjà de la tradition de la Sarre et de vous voir.

Wij hebben de gemeente 10 dagen geleden laten weten dat een deel van de walstroomvoorziening defect is. Ondanks de Pinkstervakantie is vandaag al begonnen met de reparatie. De medewerkers van de gemeente hebben de kastjes opnieuw geschilderd en de elektriciens hebben de schade geïnventariseerd. De benodigde onderdelen worden direct besteld en binnenkort zullen alle elektriciteitskastjes aan de waterkant weer werken. Wij zijn blij met onze administratie en kijken nu al uit naar de Saar traditie en naar uw komst.

We informed the municipality 10 days ago that part of the shore power supply is defective. Despite the Whitsun holidays, repairs have already started today. The city employees have repainted the boxes and the electricians have made an inventory of the damage. The necessary spare parts will be ordered directly and soon all the electrical boxes on the waterfront will be working again. We are thrilled with our administration and are already looking forward to the Saar tradition and to seeing you.


Alle 5 Landstromkästen sind neu lackiert.


Hier wird gerade die Bestandsaufnahme der Schäden durch die Elektroinstallateure vorgenommen.

 

20.05.2023 Ufer und Elektrik

In Saarbrücken gibt es in der Innenstadt Liegeplätze für Sportboote. Ungefähr 130m am rechten Ufer zwischen der Bismarck-Brücke und der Alten Brücke und nochmal 50m zwischen der Alten Brücke und der Wilhelm-Heinrich-Brücke. Hier darf man 24h kostenfrei liegen und ist nur 300m von der Altstadt mit den Kneipen und Restaurants entfernt. Diese Liegeplätze haben 5 Münzgeräte für elektrischen Strom mit jeweils 6 Steckdosen und 2 Wasseranschlüsse.
Leider sind diese Liegeplätze für Besucher nur schwer zu benutzen. Die Hälfte der elektrischen Steckdosen funktionieren nicht mehr, und das Ufer und die Spundwand ist so stark überwachsen, dass ein Anlegen nur schwer möglich und das Besteigen eines Bootes vom Ufer aus sogar gefährlich ist.
Da es eine Motivation der Saar-Tradition ist, die Bedingungen in Saarbrücken für die Schifffahrt und Flusstourismus zu verbessern, sind wir nun aktiv geworden. Wir haben die Stadtverwaltung über den Zustand der Elektrischen Anlagen informiert, wonach diese sofort reagiert und die Reparatur veranlasst hat. Wir werden Euch über den weiteren Fortgang hier informieren.
Die Situation des Uferbewuchses ist etwas schwieriger zu lösen. Früher war das Ufer zur Spundwand hin flach abfallend. Die Vegetation und das Hochwasser hat im Laufe der Jahre aber das Ufer immer höher und steiler werden lassen. Bei Regen würde man hier über das nasse Gras rutschen und ins Wasser fallen. Hier muss letztendlich das Ufer wieder auf das ursprüngliche Profil abgetragen werden.
Um die Situation aber direkt zu verbessern, wurde heute das Gras an der Spundwand gemäht. Jetzt kann man wenigstens wieder auf der Spundwand laufen und die Festmacherringe sehen.

A Sarrebruck, il y a des places d'amarrage pour les bateaux de plaisance dans le centre-ville. Environ 130m sur la rive droite entre le pont Bismarck et le vieux pont et encore 50m entre le vieux pont et le pont Wilhelm-Heinrich. On peut s'y amarrer gratuitement 24h/24 et on n'est qu'à 300m de la vieille ville avec ses pubs et ses restaurants. Ces places d'amarrage disposent de 5 appareils à pièces pour le courant électrique avec 6 prises de courant chacun et 2 prises d'eau.
Malheureusement, ces postes d'amarrage sont difficiles à utiliser pour les visiteurs. La moitié des prises électriques ne fonctionnent plus, et la rive et les palplanches sont tellement envahies par la végétation qu'il est difficile de s'amarrer et même dangereux de monter sur un bateau depuis la rive.
Comme l'une des motivations de Saar-Tradition est d'améliorer les conditions à Sarrebruck pour la navigation et le tourisme fluvial, nous sommes maintenant passés à l'action. Nous avons informé la municipalité de l'état des installations électriques, qui a immédiatement réagi et fait procéder à la réparation. Nous vous informerons ici de l'évolution de la situation.
La situation de la ripisylve est un peu plus difficile à résoudre. Auparavant, la rive était en pente douce vers le rideau de palplanches. Mais au fil des années, la végétation et les crues ont rendu la rive de plus en plus haute et abrupte. En cas de pluie, on glisserait ici sur l'herbe mouillée et on tomberait dans l'eau. En fin de compte, la berge doit être ramenée à son profil initial.
Mais pour améliorer directement la situation, l'herbe a été fauchée aujourd'hui le long de la palplanche. Maintenant, on peut au moins à nouveau marcher sur les palplanches et voir les anneaux d'amarrage.

In Saarbrücken zijn er ligplaatsen voor pleziervaartuigen in het stadscentrum. Ongeveer 130m op de rechteroever tussen de Bismarckbrug en de Oude Brug en nog eens 50m tussen de Oude Brug en de Wilhelm Heinrichbrug. Hier kunt u 24 uur per dag gratis aanleggen en bent u slechts 300m verwijderd van de oude stad met zijn cafés en restaurants. Deze ligplaatsen hebben 5 muntautomaten met elk 6 stopcontacten en 2 wateraansluitingen.
Helaas zijn deze ligplaatsen voor bezoekers moeilijk te gebruiken. De helft van de stopcontacten werkt niet meer en de oever en de damwand zijn zo overwoekerd dat het moeilijk is om aan te leggen en zelfs gevaarlijk is om vanaf de oever aan boord te gaan.
Aangezien het een motivatie van Saar Traditie is om de omstandigheden in Saarbrücken voor de scheepvaart en het riviertoerisme te verbeteren, zijn wij nu actief geworden. Wij hebben het stadsbestuur geïnformeerd over de toestand van de elektrische installaties, waarna zij onmiddellijk hebben gereageerd en de reparaties hebben geregeld. Wij zullen u hier informeren over de verdere voortgang.
De situatie van de oeverbegroeiing is wat moeilijker op te lossen. In het verleden helde de oever licht af in de richting van de damwand. In de loop der jaren is de oever echter door begroeiing en hoog water hoger en steiler geworden. Bij regen glijdt men hier over het natte gras en valt in het water. Uiteindelijk zal de oever weer zijn oorspronkelijke profiel moeten krijgen.
Maar om de situatie direct te verbeteren is vandaag het gras bij de damwand gemaaid. Nu kun je tenminste weer over de damwand lopen en de meerringen zien.

In Saarbrücken there are moorings for pleasure boats in the city centre. About 130m on the right bank between the Bismarck Bridge and the Old Bridge and another 50m between the Old Bridge and the Wilhelm Heinrich Bridge. Here you can moor free of charge 24 hours a day and are only 300m from the old town with its pubs and restaurants. These berths have 5 coin-operated electric devices with 6 sockets each and 2 water connections.
Unfortunately, these moorings are difficult for visitors to use. Half of the electric sockets no longer work and the bank and sheet pile wall is so overgrown that it is difficult to moor and even dangerous to board a boat from the bank.
Since it is a motivation of Saar Tradition to improve the conditions in Saarbrücken for navigation and river tourism, we have now become active. We have informed the city administration about the condition of the electrical installations, after which they reacted immediately and arranged for the repairs. We will inform you about the further progress here.
The situation of the bank overgrowth is a bit more difficult to solve. In the past, the bank sloped gently towards the sheet pile wall. Over the years, however, vegetation and high water have caused the bank to become higher and steeper. When it rains, one would slide over the wet grass here and fall into the water. Eventually, the bank will have to be restored to its original profile.
But to improve the situation directly, the grass at the sheet pile wall was mown today. Now you can at least walk on the sheet pile wall again and see the mooring rings.

      
zugewachsen                          freigeschnitten                       freigeschnitten, aber zu steil                 


19.05.2023 Sportboot Liegeplatzreservierung

Das Traditionsschiff Festival "Saar-Tradition" findet erstmalig am 25.-27. August in Saarbrücken statt. Es werden hier viele traditionelle Berufschiffe aus ganz Europa erwartet. Bereits jetzt sind die verfügbaren Liegeplätze für die über 60 Jahre alten Schiffe zur Hälfte vergeben. Das Festival ist aber nicht nur auf die Traditionsschiffe fokusiert. Auch klassische und moderne Sportboote sind eingeladen. Für sie steht erstmalig die komplette linke Flussseite zur Verfügung. Es gibt sogar die Möglichkeit die Teilnahme anzukündigen und sich ein Liegeplatz zu reservieren.
Die ersten Sportboote, die Linssen Yacht "Irma" und die "Korsaar" haben ihre Teilnahme zur Saar-Tradition angekündigt und sich einen schönen Liegeplatz reservieren lassen.
Hier findet man die Liste teilnehmender Traditionsschiffe und Sportboote und ihrer Liegeplätze.

Le festival des bateaux traditionnels "Saar-Tradition" aura lieu pour la première fois du 25 au 27 août à Sarrebruck. De nombreux bateaux professionnels traditionnels de toute l'Europe y sont attendus. La moitié des places d'amarrage disponibles pour les bateaux de plus de 60 ans ont déjà été attribuées. Mais le festival ne se focalise pas uniquement sur les bateaux traditionnels. Les bateaux de plaisance classiques et modernes sont également invités. Pour la première fois, toute la rive gauche du fleuve est à leur disposition. Il est même possible d'annoncer sa participation et de réserver une place de mouillage.
Les premiers bateaux de sport, le yacht Linssen "Irma" et le "Korsaar" ont annoncé leur participation à la tradition de la Sarre et se sont fait réserver une belle place d'amarrage.
Vous trouverez ici la liste des bateaux traditionnels et des bateaux de plaisance participants ainsi que leurs places d'amarrage.

Het traditionele scheepsfeest "Saar-Tradition" vindt op 25-27 augustus voor het eerst plaats in Saarbrücken. Hier worden vele traditionele beroepsschepen uit heel Europa verwacht. De helft van de beschikbare ligplaatsen voor schepen ouder dan 60 jaar is al bezet. Het festival is echter niet alleen gericht op traditionele schepen. Ook klassieke en moderne sportboten zijn uitgenodigd. Voor het eerst is de hele linkerkant van de rivier voor hen beschikbaar. Er bestaat zelfs de mogelijkheid om deelname aan te kondigen en een ligplaats te reserveren.
De eerste sportboten, het Linssen-jacht "Irma" en de "Korsaar" hebben hun deelname aan de Saar-traditie aangekondigd en een mooie ligplaats voor hen gereserveerd.
Hier vindt u de lijst van deelnemende traditionele schepen en sportboten en hun ligplaatsen.

The traditional ship festival "Saar-Tradition" will take place for the first time on 25-27 August in Saarbrücken. Many traditional professional ships from all over Europe are expected here. Half of the available berths for ships over 60 years old are already taken. However, the festival is not only focused on traditional ships. Classic and modern leisure boats are also invited. For the first time, the entire left side of the river is available for them. There is even the possibility of announcing participation and reserving a berth.
The first leisure boats, the Linssen yacht "Irma" and the "Korsaar" have announced their participation in the Saar tradition and have had a nice berth reserved for them.
Here you can find the list of participating traditional ships and pleassure boats and their moorings.

 

14.05.2023 Programm auf der Anna-Léonie

 
Die Saar-Péniche "Anna-Leonie" wird direkt an der "Alten Brücke" liegen und neben anderen Schiffen für Besucher frei zugänglich sein.
Die Marinekameradschaften aus Dudweiler und Heusweiler sowie der Fischereiverband Saar KöR werden am Samstag und Sonntag See- und Sehleute herzlich willkommen heißen und ein attraktives Programm an Bord sowie vor dem Schiff anbietenh

Am Samstag:
- Kaffee/Kuchen und kleine Snacks an Bord
- bei musikalischer Unterhaltung am Nachmittag durch den Maritimen Singkreis aus Schwalbach
- Knotenkurse für Jung und Alt
- Kinderprogramm (Wurfleinenzielwerfen, Schiffe basteln, Tauziehen)

Am Sonntag:
- Geschichten und Vorträge zur letzten Treidelpeniche "Anna-Leonie", dem Saarausbau und der Saarschifffahrt.
- Echter Räucherfisch aus saarländischen Flüssen und Weihern von den Profis des Fischereiverbandes Saar KöR

An beiden Tagen befindet sich eine Modellbauanlage an Bord, bei der eine Lokomotive ein Treidelschiff realitätsnah durch einen „echten“ Fluss zieht und bei der eine funktionierende Schleuse einen Schleusengang veranschaulicht.

Herzlich willkommen an Bord!
 
 
 
La péniche de la Sarre "Anna-Leonie" sera amarrée directement au "vieux pont" et sera librement accessible aux visiteurs, à côté d'autres bateaux.
Samedi et dimanche, les associations de marins de Dudweiler et Heusweiler ainsi que l'association de pêche de la Sarre KöR accueilleront chaleureusement les amoureux de la mer et de la voile et proposeront un programme attrayant à bord et devant le bateau.

Le samedi :
- café/gâteaux et petits snacks à bord
- lors d'une animation musicale l'après-midi par le Maritimen Singkreis de Schwalbach
- cours de nœuds pour jeunes et moins jeunes
- Programme pour enfants (lancer de lignes, bricolage de bateaux, tir à la corde).

Le dimanche :
- Histoires et conférences sur la dernière péniche de halage "Anna-Leonie", l'aménagement de la Sarre et la navigation sur la Sarre.
- Véritable poisson fumé des rivières et étangs sarrois par les professionnels de l'association de pêche Sarre KöR.

Pendant les deux jours, une installation de modélisme se trouve à bord, où une locomotive tire un bateau de halage de manière réaliste à travers une "vraie" rivière et où une écluse en fonctionnement illustre un passage d'écluse.

Bienvenue à bord !



De Saar-Péniche "Anna-Leonie" zal direct aan de "Oude Brug" liggen en naast andere schepen vrij toegankelijk zijn voor bezoekers.
De scheepskamaribaden van Dudweiler en Heusweiler en de Fischereiverband Saar KöR zullen zaterdag en zondag zeelieden en schippers hartelijk ontvangen en zowel aan boord als voor het schip een aantrekkelijk programma aanbieden.

Zaterdag:
- Koffie/koek en kleine hapjes aan boord
- met 's middags muzikale omlijsting door de Maritieme Singkreis uit Schwalbach
- Knoopcursussen voor jong en oud
- Kinderprogramma (lijnwerpen, schepen maken, touwtrekken).

Zondag:
- Verhalen en lezingen over de laatste gesleepte peniche "Anna-Leonie", de Saaruitbreiding en de Saarvaart.
- Echte gerookte vis uit de Saarlandse rivieren en vijvers door de vakmensen van de Saarvisserijvereniging KöR.

Op beide dagen is er een modelbouwinstallatie aan boord, waar een locomotief op realistische wijze een sleepboot door een "echte" rivier trekt en waar een werkende sluis een sluispassage illustreert.

Welkom aan boord!



The Saar Péniche "Anna-Leonie" will be moored directly at the "Old Bridge" and will be freely accessible to visitors alongside other vessels.
The marine comradeships from Dudweiler and Heusweiler as well as the Fischereiverband Saar KöR will warmly welcome seafarers and boaters on Saturday and Sunday and offer an attractive programme on board as well as in front of the ship.

Saturday:
- Coffee/cake and small snacks on board
- with musical entertainment in the afternoon by the Maritime Singkreis from Schwalbach
- Knot courses for young and old
- Children's programme (throwing line targets, making ships, tug-of-war).

Sunday:
- Stories and lectures on the last towed peniche "Anna-Leonie", the Saar expansion and Saar navigation.
- Genuine smoked fish from Saarland rivers and ponds from the professionals of the Saar Fisheries Association KöR.

On both days, there will be a model construction facility on board, where a locomotive realistically pulls a towboat through a "real" river and where a working lock illustrates a lock passage.
 
Welcome on board!

 

01.05.2023 Teilnehmerstatus

 
In 4 Monaten, vom 25.-27. August 2023, findet das erste Traditionsschiffe Festival „Saar-Tradition“ in Saarbrücken statt. Es haben bereits 12 Traditionsschiffe angemeldet. Ein attraktiver Mix an Schiffstypen: Güterlastschiffe, Fahrgastboote, ein Postschiff, Schlepper, eine Luxemotor, eine Barkasse und sogar ein Polizeiboot. Das älteste Schiff wurde 1864 gebaut, der Teilnehmer mit der weitesten Anreise kommt aus Wien. Ursprünglich war das Festival als Pénichen-Treffen angedacht. Pénichen sind die traditionellen Güterlastschiffes auf der Saar. Gar nicht hätten wir uns träumen lassen, dass schon jetzt fünf Penichen ihre Teilnahme angekündigt haben. Davon sind 3 Penichen noch im originalen Zustand: Die „Scampollo“ ist noch im aktiven Dienst. Der „Willi“, in der Trägerschaft des „Verein Historische Binnenschifffahrt“ aus Basel, wurde von 2004 bis 2018 im Sinne der "Charta von Barcelona" restauriert. Die „Anna-Leonie“ ist die einzige als Treidelschiff, also ohne eigenem Antrieb, erhaltene Peniche. Von 2007 bis 2011 wurde sie von Saarbrücken zur Schiffswerft der Brüder Wirotius in Rilchingen-Hanweiler überstellt und dort restauriert. Sie ist als Denkmal der Saar-Treidelschifffahrt ein Anziehungspunkt für Besucher der Saar-Tradition, die sich für die Nachkriegszeit, in der dieses Schiff zum wirtschaftlichen Aufschwung des Saarlandes beitrug, interessieren. Die Saar-Tradition lässt für ein Wochenende wieder das Bild von Saarbrücken entstehen, in dem die Schiffe in 5 Reihen auf der Saar lagen. Besucher können die Schiffe besichtigen und ein vielseitiges Programm erleben, dessen Höhepunkt die Schiffsparade am Samstagnachmittag sein wird. Es werden aber auch viele Sportboote erwartet, die die Saar an dem Wochenende beleben werden.
 
 
Dans 4 mois, du 25 au 27 août 2023, aura lieu le premier festival des bateaux traditionnels "Saar-Tradition" à Sarrebruck. Douze bateaux de tradition se sont déjà inscrits. Un mélange attractif de types de bateaux : Des bateaux de transport de marchandises, des bateaux à passagers, un bateau postal, des remorqueurs, un moteur de luxe, une péniche et même un bateau de police. Le plus ancien bateau a été construit en 1864 et le participant ayant fait le plus long voyage vient de Vienne. À l'origine, le festival était conçu comme un rassemblement de péniches. Les péniches sont les bateaux de marchandises traditionnels sur la Sarre. Nous n'aurions jamais imaginé que cinq péniches auraient déjà annoncé leur participation. Parmi eux, trois péniches sont encore dans leur état d'origine : le "Scampollo" est toujours en service actif. Le "Willi", sous la responsabilité de l'"Association de la navigation intérieure historique" de Bâle, a été restauré de 2004 à 2018 dans l'esprit de la "Charte de Barcelone". L'"Anna-Leonie" est la seule péniche conservée en tant que bateau de halage, c'est-à-dire sans propulsion propre. De 2007 à 2011, elle a été transférée de Sarrebruck au chantier naval des frères Wirotius à Rilchingen-Hanweiler où elle a été restaurée. En tant que monument de la navigation au halage de la Sarre, il attire les visiteurs de la Tradition de la Sarre qui s'intéressent à la période d'après-guerre, durant laquelle ce bateau a contribué à l'essor économique de la Sarre. Le temps d'un week-end, Saar-Tradition fait revivre l'image de Sarrebruck où les bateaux étaient alignés sur cinq rangs sur la Sarre. Les visiteurs pourront visiter les bateaux et assister à un programme varié, dont le point d'orgue sera la parade navale du samedi après-midi. Mais de nombreux bateaux de plaisance sont également attendus pour animer la Sarre durant le week-end.


Over 4 maanden, van 25-27 augustus 2023, vindt in Saarbrücken het eerste traditionele schepenfestival "Saar-Tradition" plaats.
Er hebben zich al 12 traditionele schepen aangemeld. Een aantrekkelijke mix van scheepstypen: Vrachtschepen, passagiersschepen, een postschip, sleepboten, een luxe motor, een sloep en zelfs een politieboot. Het oudste schip is gebouwd in 1864, de deelnemer met de langste reis komt uit Wenen.
Oorspronkelijk was het festival bedoeld als een penichen bijeenkomst. Penichen zijn de traditionele vrachtschepen op de Saar. We hadden nooit kunnen dromen dat er al vijf penichen hun deelname hebben aangekondigd. Drie ervan zijn nog in hun oorspronkelijke staat: De "Scampollo" is nog in actieve dienst. De "Willi", in het sponsorschap van de "Verein Historische Binnenschifffahrt" uit Basel, werd van 2004 tot 2018 gerestaureerd in de geest van het "Charter van Barcelona". De "Anna-Leonie" is de enige peniche die als sleepboot, d.w.z. zonder eigen aandrijving, bewaard is gebleven. Van 2007 tot 2011 werd zij van Saarbrücken overgebracht naar de werf van de gebroeders Wirotius in Rilchingen-Hanweiler en daar gerestaureerd. Als monument van de Saar Treidel-scheepvaart is zij een trekpleister voor bezoekers van Saar Tradition die geïnteresseerd zijn in de naoorlogse periode toen dit schip bijdroeg aan de economische bloei van het Saarland.
Een weekend lang zal Saar Traditie het beeld van Saarbrücken naspelen toen de schepen in 5 rijen aan de Saar lagen. Bezoekers kunnen de schepen bekijken en een gevarieerd programma meemaken, met als hoogtepunt de scheepsparade op zaterdagmiddag. Maar ook veel pleziervaartuigen zullen naar verwachting tijdens het weekend de Saar verlevendigen.
 
 
In 4 months, from 25-27 August 2023, the first traditional ships festival "Saar-Tradition" will take place in Saarbrücken.
12 traditional ships have already registered. An attractive mix of ship types: Freight ships, passenger boats, a mail ship, tugboats, a luxury motor, a launch and even a police boat. The oldest ship was built in 1864, the participant with the longest journey comes from Vienna.
Originally, the festival was intended as a penichen meeting. Penichen are the traditional cargo ships on the Saar. We would never have dreamt that five penichen have already announced their participation. Three of them are still in their original condition: The "Scampollo" is still in active service. The "Willi", in the sponsorship of the "Verein Historische Binnenschifffahrt" from Basel, was restored from 2004 to 2018 in the spirit of the "Barcelona Charter". The "Anna-Leonie" is the only peniche preserved as a towboat, i.e. without its own propulsion. From 2007 to 2011, she was transferred from Saarbrücken to the shipyard of the Wirotius brothers in Rilchingen-Hanweiler and restored there. As a monument to Saar Treidel shipping, she is a centre of attraction for visitors to Saar Tradition who are interested in the post-war period when this ship contributed to the economic boom of the Saarland.
For one weekend, Saar Tradition will recreate the image of Saarbrücken when the ships lay in 5 rows on the Saar. Visitors will be able to see the ships and experience a varied programme, the highlight of which will be the ship parade on Saturday afternoon. However, many pleasure boats are also expected to liven up the Saar during the weekend.
 
 


Regattaverein Saar e.V.